Η Κρητική διάλεκτος είχε όλα τα προσόντα για να εξελιχθεί σε Κοινή Νεοελληνική (λεξιλογικό πλούτο, συνθετική και παραγωγική ικανότητα, ![]() Ο λεξιλογικός πλούτος είναι μεγάλος. Πολλές κρητικές λέξεις δεν απαντούν στην Κοινή Νεοελληνική ή απαντούν σε άλλες σημασίες: κουζουλός (παλαβός), ζάλο (βήμα), πράμα (τίποτε), πυρόβολος (αναπτήρας). Πάμπολλοι είναι και οι αρχαϊσμοί: αμπώθω (αρχ. απωθώ), ρέγομαι (αρχ. ορέγομαι), χοχλιός (αρχ. κοχλίας), καθώς και τα βυζαντινά κατάλοιπα: σπολλάτη (εις πολλά έτη). Υπάρχουν φυσικά και δάνεια κυρίως από τα ιταλικά (φιλιότσος, στιβάνι) και τα τουρκικά (ντελικανής, μπεγίρι = άλογο). Μαντινάδες : Που παντρευτεί πολλά μική και γεροντάκι παίρνει "φωθιά" του λέει, "καίγομαι", κι αυτός νερό τση φέρνει. Αλλο χορό δε ρέγομαι μόνο το πεντοζάλη, που πάει τρία ζάλα ομπρός και δύο γιαγέρνει πάλι. Επιασε η νύφη το χορό και κάμετέ τση τόπο κι αντιλαμψίδες έριξε στη μέση των αθρώπω. Σελλάτο βούι αγόραζε και γάιδαρο καμπούρη γυναίκα λιανοκάμωτη και χοίρο μακρομούρη. Ολοι με λένε κουζουλό μα 'γω καλά κατέχω, όντε πινώ τρώγω ψωμί κι όντε νυστάζω θέτω Ωσάν το σφακολούλουδο στη γυροποταμίδα ετσά τονε η μούρη τση, οψές οπού την είδα. Βάλε με, χανουμάκι μου, τα πόδια σου να πλύνω και των ποδιών σου το νερό χερμπέτι να το πίνω (τουρκική μαντινάδα) Από την εφημερίδα "Καθημερινή (Επτά Ημέρες)" |
Όλα τα πράγματα για όλους τους ανθρώπους, παντού!!!! Ξυπνήστε αυτούς που κοιμούνται/ αφήστε αυτούς που ονειρεύονται
Κάντε μας like στο Facebook
Κρητική διάλεκτος· άνευ ορίων μουσική & ποίηση
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Κάντε μας like στο Facebook
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου